Anche in Italia l’elegante sarcasmo di Laureano Márquez

La copertina di "Sos Venezuela" il libro di Laureano Márquez nell'edizione italiana
La copertina di “Sos Venezuela” il libro di Laureano Márquez nell’edizione italiana

Laureano Márquez non ha bisogno di presentazione. I suoi articoli sul quotidiano on-line “Tal Cual” sono una lettura imprescindibile per chi segue le vicende politiche del Paese e vuole capire lo sviluppo di una crisi che pare non aver fine. Márquez ha la capacità di affrontare con sarcasmo e ironia anche i temi più delicati, di spiegare gli aspetti più complessi del processo politico che viviamo, di ridicolizzare con eleganza le alte sfere del governo ma anche di criticare con severità gli esponenti dell’opposizione.

Márquez, con classe e disinvoltura, riesce a illustrare al lettore la realtà incandescente del Paese, una situazione che ormai si trascina da anni; a decifrare le ragioni per le quali il Venezuela che, nonostante le tante difficoltà, era esempio di sviluppo economico oggi viva una crisi dalle proporzioni inimmaginabili.

Nel suo libro “Sos Venezuela”, Márquez indica come, nonostante il grido d’allarme lanciato da alcuni illustri politici come Teodoro Petkoff o Pompeyo Márquez, il Paese sia precipitato nel grigiore della crisi sociale, economica, politica attuale e, quel che è ancor peggio, culturale. Sono gli effetti di una demagogia e populismo che fin dal suo nascere hanno caratterizzato il “chavismo”; la dimostrazione di quanto sia pericoloso in politica il “salto nel vuoto”.

Non avremmo mai scritto queste linee se, rovistando tra i tanti libri in esposizione nella libreria “Feltrinelli” della Galleria Sordi, nel cuore di Roma, non ci fossimo imbattuti nella versione in italiano del libro di Laureano Márquez. Le traduzioni, specialmente quelle di autori in cui la fina ironia e l’elegante sarcasmo sono l’ingrediente principale, tradizionalmente lasciano molto a desiderare. Invece, il primo aspetto che ci ha colpito della versione italiana dell’opera è stata proprio la cura con cui le traduttrici hanno saputo trasmettere lo spirito dell’autore. Nello sfogliare il libro, con la curiosità del giornalista, abbiamo potuto apprezzare la capacità di chi ha avuto la responsabilità della traduzione, di rendere all’italiano espressioni del lessico popolare proprio del Paese.

Il libro di Laureano Márquez, edito da Castelvecchi (acquistabile attraverso la piattaforma di “Amazon”), ci racconta la realtà del Paese senza sconti e con un linguaggio che, grazie alla meticolosità delle traduttrici, riflette pienamente lo spirito e lo stile dell’autore.

(“Sos Venezuela” di Laureano Márquez con illustrazioni di Edo Sanabria – Editore Castevecchi – Edizione 2017 – Pagine 128)

M.B.

Lascia un commento